الأربعاء 24 ابريل 2024 أبوظبي الإمارات
مواقيت الصلاة
أبرز الأخبار
عدد اليوم
عدد اليوم
التعليم والمعرفة

«الناشرين الإماراتيين» تبحث الخصوصية الثقافية في عصر الانفتاح

«الناشرين الإماراتيين» تبحث الخصوصية الثقافية في عصر الانفتاح
7 سبتمبر 2019 00:46

موسكو (الاتحاد)

نظمت جمعية الناشرين الإماراتيين في معرض موسكو الدولي للكتاب، جلسة حوارية بعنوان «الحفاظ على الخصوصية الثقافية في عصر الانفتاح والترجمة»، أدارتها مريم العبيدلي مدير الاتصال المؤسسي في الجمعية، وشارك فيها: الأديبة صالحة غابش صاحبة دار «صديقات للنشر والتوزيع»، وعبد الله الكعبي، صاحب دار «دراجون» للنشر والتوزيع، وتامر سعيد مدير عام «مجموعة كلمات».
وحول كيفية الحفاظ على النص والفكرة عند ترجمة الكتب إلى لغات أخرى، أوضحت صالحة غابش، أن الناشر يلتزم بالفكرة الأصلية من دون تغيير، بينما يخضع النص للنقاش أو التعديل بما يتناسب مع ثقافة وقيم ومعتقدات المجتمع بعد التواصل والتنسيق مع دار النشر أو مع مؤلف الكتاب. وقالت غابش: «الالتزام بجودة النصوص والأفكار ذات القيمة العالية يشكل ضمانة نجاح وتطور قطاع النشر في أي دولة، ويحافظ على خصوصية الثقافة المحلية ويثريها».
بدوره، قال عبدالله الكعبي: «من الصعب ترجمة النصوص كما هي، على اللغة أن تكون سلسة ومفهومة، أما بالنسبة للفكرة فمن واجب المترجم أن يحافظ عليها كما هي من دون تغيير»، لافتاً إلى ضرورة وجود خبراء يتقنون اللغتين، كي لا يفقد الكتاب قيمته.
من جانبه، أكد تامر أن «التبادل الثقافي المفيد يتطلب أن يكون قطاع النشر قوياً لدى الطرفين، فبهذه الطريقة يكون التبادل متكافئاً وليس مجرد نقل أحادي الجانب من ثقافة إلى أخرى».

جميع الحقوق محفوظة لمركز الاتحاد للأخبار 2024©